{"id":165,"date":"2012-09-27T10:30:28","date_gmt":"2012-09-27T14:30:28","guid":{"rendered":"http:\/\/vajrayanabuddhism.wordpress.com\/?p=165"},"modified":"2012-09-27T10:30:28","modified_gmt":"2012-09-27T14:30:28","slug":"sneak-preview-on-the-secret-collection","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/2012\/09\/27\/sneak-preview-on-the-secret-collection\/","title":{"rendered":"Sneak Preview on The Secret Collection"},"content":{"rendered":"<p><strong><a href=\"http:\/\/www.vbatoronto.org\/wp-content\/uploads\/2012\/09\/cover_dasheng_yaodao_miji.jpg\" data-rel=\"lightbox-image-0\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-166\" style=\"margin:10px\" title=\"\" src=\"http:\/\/www.vbatoronto.org\/wp-content\/uploads\/2012\/09\/cover_dasheng_yaodao_miji.jpg?w=231\" alt=\"\" width=\"231\" height=\"300\" \/><\/a>The Secret Collection of Works on the Essential Path of\u00a0Mah\u0101y\u0101na<br \/>\nA Compilation of Early Chinese Translations of Tibetan Tantric Buddhist Texts<br \/>\nForeword by Shek-Wing Tam<br \/>\nIntroduction by Shen Weirong<br \/>\n<\/strong><strong>Peking University Press<\/strong><strong><br \/>\n<\/strong><strong>Published September 2012<\/strong><\/p>\n<p><strong>In Chinese with Foreword and Introduction in Chinese and English<\/strong><\/p>\n<p>Tibetan Buddhism was practiced in the Mongol royal court during the Yuan dynasty (1271\u20131368). The royal approval of the religion provided an entrance to China for the spreading of Buddhism. And yet, there are few historical, let alone first-hand, documents recording the history of Buddhism during this period of time. Whether it is official record\u00a0<em>Yuanshi<\/em>\u00a0(\u5143\u53f2) or the unofficial one\u00a0<em>Genshen waishi\u00a0<\/em>(\u5e9a\u7533\u5916\u53f2), there are only a handful of paragraphs describing the practice, exoteric or esoteric alike. Outsiders tend to record more myths than truths. As fictional entertainment for the common folk, tantric Buddhist practices were seen \u201cas something evil and shamanic from an exotic land.\u201d As late as the early 20<sup>th<\/sup>\u00a0century, western scholars still cast an erotic light \u00e0 la tantric sex. Given its legitimacy but a lack of legitimate treatment, this is indeed a puzzle.<\/p>\n<p>Professor Shen Weirong, the director at the Centre of Sino-Tibetan Buddhist Studies in Beijing, first encountered\u00a0<em>Daishen yaodao miji<\/em>\u00a0(or\u00a0<em>The Secret Collection on the Essential Mah\u0101y\u0101na Path<\/em>) as a young student in Tibetan Studies in the 1980s. Written in Chinese,\u00a0<em>Secret Collection<\/em>\u00a0was a rare collection of meditation procedures compiled during the Yuan dynasty. Inspired by the works of Christopher Beckwith and Lu Cheng,\u00a0<em>The Secret Collection<\/em>\u00a0appears to contain the key to unlock the mystery of how Tibetan Buddhism was spread in China. Though with the training of a historian,\u00a0<em>The Secret Collection\u00a0<\/em>contains painfully little on the history; instead, much on the religion that is mysterious and unapproachable for non-practitioners. It was not until 2002 when Shen had a copy of\u00a0<em>The Khara Khoto Collection<\/em>\u00a0housed in Russia, was he able to take another stab at the history of Tibetan Buddhism in Yuan China.<\/p>\n<p><em>The Khara Khoto Collection<\/em>\u00a0was a collection of tantric practices widely circulating in the Tangut Kingdom of Xia (1038\u20131227). Xia occupied a region what is now Northwestern part of China and parts of Inner and Outer Mongolia. It is also situated along the trade route between China and countries in Central Eurasia and farther west. Tracing this route would connect Tibet and China where Xia provided an entrance. On closer examination, the two collections have considerable overlap that the Tangut version can now shed light on the centuries-old misunderstanding on Tibetan Buddhism in China and elsewhere.<\/p>\n<p>Going beyond the restriction of the Chinese language in\u00a0<em>The Secret Collection<\/em>, Shen and his team were able to decipher the Chinese translations in\u00a0<em>The Secret Collection<\/em>\u00a0were often rooted in the original texts written in Tangut or Tibetan, such as verbal transcription of a name (e.g., \u201ckowtow\u201d, borrowed from the Chinese phrase with a similar pronunciation to mean \u201cshowing deep respect\u201d or \u201csucking up\u201d). Knowing the root source texts, Shen was now able to uncover many more texts from Beijing\u2019s National Library and Taiwan\u2019s National Palace Museum. These texts were never considered by other scholars before. Suddenly, Shen went from having nothing to find himself sitting on a goldmine.<\/p>\n<p><em>The Secret Collection on the Essential Mah\u0101y\u0101na Path<\/em>\u00a0follows Shen\u2019s journey into discovering how different sects of Tibetan Buddhism found their way into China. Amidst the ever changing cultural and political environment in China from Xia to Yuan to even Ming dynasties, Shen was able to break free of the language constraints encountered by previous scholars. Venturing into historical resources written in Tangut, Mongolian and Tibetan, Shen paints a picture of how Buddhism morphed itself with the change of the ruling class for ease of transmission. More interesting, immersed in the religious details, one gets a glimpse of the different cultures were much closer allies than indicated by past historians.<\/p>\n<p><em>The Secret Collection\u00a0<\/em>comes with a preface written by Master Tam Shek-Wing. Highlighting the relevant doctrinal view from Sa skya and rNying ma traditions, Tam presents a reading guide to texts in\u00a0<em>The Secret Collection<\/em>\u00a0and the overall framework to the associated meditation system of basis, path and fruition. Of interest to keen practitioners and scholars alike, it is published by Peking University Press.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Secret Collection of Works on the Essential Path of\u00a0Mah\u0101y\u0101na A Compilation of Early Chinese Translations of Tibetan Tantric Buddhist Texts Foreword by Shek-Wing Tam Introduction by Shen Weirong Peking University Press Published September&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":166,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/165"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=165"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/165\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/166"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=165"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=165"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=165"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}