{"id":874,"date":"2022-08-30T11:43:19","date_gmt":"2022-08-30T15:43:19","guid":{"rendered":"http:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/?p=874"},"modified":"2022-11-01T14:37:56","modified_gmt":"2022-11-01T18:37:56","slug":"perfect-enlightenment-2-on-its-authenticity","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/2022\/08\/30\/perfect-enlightenment-2-on-its-authenticity\/","title":{"rendered":"Perfect Enlightenment 2: On Its Authenticity"},"content":{"rendered":"<p><em>Translator\u2019s Note: Back in 2016. by readers\u2019 request, Master Tam decided to present his commentary to the\u00a0<\/em>Sutra of Perfect Enlightenment<em> as an overview to the Buddhist foundation, practice, and fruition. He posted <a href=\"http:\/\/www.vbatoronto.org\/zh\/?cat=8\">a weekly column<\/a> on the VBA website (Chinese) between March and July 2016.\u00a0The content was subsequently edited and published in 2020 as<\/em>\u00a0<a href=\"https:\/\/www.buddhall.com\/shop.php?type=3&amp;PNo=521\">The Secret Meaning of the Sutra of Perfect Enlightenment<\/a>,<em>\u00a0which is the 12th book of a series called<\/em>\u00a0Beyond Words. This<em> commentary offers a practical overview and clarifies important questions on awareness and the Buddha-Within. We have now translated the book into English, we have turned it into a monthly column. This post is the second post in the series.<\/em><\/p>\n<p><em>This post is part 2 of 4 of the Master Tam&#8217;s Introduction to<\/em>\u00a0the Sutra of Perfect Enlightenment<em>\u00a0[<a href=\"http:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/2022\/08\/30\/new-series-on-the-sutra-of-perfect-enlightenment\/\">Part 1<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/2022\/09\/06\/perfect-enlightenment-3-what-is-the-sutra-of-perfect-enlightenment-about\/\">Part 3<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/2022\/09\/13\/perfect-enlightenment-4-eleven-bodhisattvass-questions-to-buddha\/\">Part 4<\/a>].<\/em><\/p>\n<h2>On the Authenticity of the <em>S\u016btra of Perfect Enlightenment<\/em><\/h2>\n<p style=\"font-weight: 400\">However, during the Kamakura period (13<sup>th <\/sup>century), D\u014dgen (1200-1253), the founder of S\u014dt\u014d Zen, began doubting the authenticity in the <em>S\u016btra of Perfect Enlightenment<\/em> and<em>\u015a\u016bra\u1e45gama S\u016btra<\/em>. He believed that the two texts were not authentically Buddhist, because he thought they contained thoughts that are not Buddhist. At first, his claims were not taken seriously in Japan, but in recent years, scholars revisited D\u014dgen\u2019s perspective, igniting the interest to examine the authenticity of the two scriptures.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Those who agree with D\u014dgen on the <em>S\u016btra of Perfect Enlightenment <\/em>is not authentic has two reasons. 1. There exists no known historical record of it being translated; 2. There are doubts on the identity of its translator. These circumstantial reasons were used as support.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Regarding D\u014dgen\u2019s doubt, I have written another piece answering a reader\u2019s question, which is included here in the appendix. The piece should demonstrate that D\u014dgen\u2019s understanding was a misunderstanding.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignright size-medium wp-image-877\" src=\"http:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/08\/jpg-300x225.jpeg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/08\/jpg-300x225.jpeg 300w, https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/08\/jpg-1024x768.jpeg 1024w, https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/08\/jpg-768x576.jpeg 768w, https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/08\/jpg.jpeg 1200w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/>Regarding the absence of historical records, this alone is not enough to refute the authenticity of the text. There exists other translations that were absent in the official records. A scripture that was not translated by \u201cthe king\u2019s order\u201d (\u5949\u8a54\u8b6f) could be translated in private. A private translation being excluded from of the record does not seem all that unusual. In fact, Zhisheng (\u667a\u6607), a monk from the Tang dynasty, defended the <em>S\u016btra of Perfect Enlightenment <\/em>(\u7e8c\u53e4\u4eca\u8b6f\u7d93\u5716\u7d00, Taish\u014d Vol. 55, No. 2152). He wrote, \u201c\u015arama\u1e47a Buddhatr\u0101ta, also known as Jue Jiu in Chinese, came from Jibin in Northern Indian. He translated the <em>S\u016btra of Perfect Enlightenment<\/em>, one volume, at the White Horse Temple at the Eastern Capital City. It was translated recently but the exact year was unknown. It was done for the purpose of presenting the Buddhist practice. The translation is faithful and without deceit, even though the date is unknown.\u201d This is to say, the time of translation is unknown, the content is authentic. It was deemed legitimate.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">But regarding the translator, Buddhatr\u0101ta\u2019s background was not documented, nor was his life since his arrival to China. It was as if he fell from the sky. We only know that after he completed the translation at White Horse Temple, he returned to India. This is unlike other India translators who came to China, something which no one attempted to explain. This likely explains why L\u00fc Cheng (\u5442\u6f82, 1896-1989) of China School of Inner Classics (\u652f\u90a3\u5167\u5b78\u9662), took D\u014dgen\u2019s perspective, concluding that it was authored by a Chinese monk and not transmitted from India. Whether L\u00fc\u2019s conclusion is reliable or not, we should take into account that the School of Inner Classics deemed at least 90 scriptures as inauthentic. Even <em>\u015a\u016bra\u1e45gama S\u016btra<\/em> was considered a forgery. We, then, can conclude that the so-called inauthenticity is based only on the wording, and not on the substance, which is of course unfair.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">It is my opinion that one can take a fair and balanced look at the content, like what Zhisheng did, instead of jumping to conclusion based on the year of translation. One can investigate further if the identity of the translator is deemed suspect. The lack of historical record is not sufficient to rule out a person\u2019s existence. For many scriptures, even the name of the translator is missing. Does that mean they are all fake?<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">I follow Zhisheng\u2019s approach when reading the <em>S\u016btra of Perfect Enlightenment<\/em>. Because it echoes the views of the Great Middle Way, the Buddha-Within, and the teaching of non-conceptuality, as well as profound Praj\u00f1\u0101p\u0101ramit\u0101, it is inappropriate to cast doubt into its authenticity. Taking a step back, even if it were fake, we can consider L\u00fc\u2019s saying, that the author of this text must be a master in Yog\u0101c\u0101ra Madhyamaka, an accomplished practitioner of the Great Middle Way. In that sense, why can\u2019t we read it like a treatise? One can still benefit in the process. After all, not many scriptures are inclusive of the foundation, path, and fruition of Buddha-Within within one single text. Losing it is a great loss to understanding Buddhist ultimate teaching; rejecting it is akin to rejecting Buddhist methodical teaching of realm, practice, and fruition.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translator\u2019s Note: Back in 2016. by readers\u2019 request, Master Tam decided to present his commentary to the\u00a0Sutra of Perfect Enlightenment as an overview to the Buddhist foundation, practice, and fruition. He posted a weekly&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":877,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[16],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/874"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=874"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/874\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1048,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/874\/revisions\/1048"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/877"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=874"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=874"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.vbatoronto.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=874"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}